Эйвери мысленно составила список срочных дел. Фрэнсис беспокоить не хотелось. В итоге она позвонила Хелен и оставила сообщение на автоответчике Луизы, затем надела джинсы и свитер и даже успела проглотить немного кофе, прежде чем пришла Хелен, прихватившая с собой мужа, который чинил им швейные машинки.

— Мы отправили мальчиков к родителям Тома на воскресный обед, так что я готова помочь тебе, — заявила она. — Господи, Эйвери, какое несчастье! С тобой все в порядке?

— Да, все отлично. Но бедный Гарри Дэниелс был просто вне себя вчера вечером.

— А они знают, кто это сделал?

— Какие-то пареньки запускали фейерверк на пустыре.

— И, разумеется, сбежали, — произнес Том и поднял сумку с инструментами. — Ну что ж, Эйвери, где машинки? — Она провела его в столовую, временно превращенную в мастерскую.

— Самые важные заказы я заранее принесла домой на выходные, слава богу, а свадебное платье уже доставлено Кейт-Дэвидсонам. Кстати, я привезла сюда все ткани, какие только смогла.

После того как каждый сантиметр был подвергнут тщательной ревизии, Эйвери решила, что, если отрезать несколько метров, остаток рулона вполне можно использовать.

— Но страховка покроет все расходы, поэтому я сейчас же закажу еще тканей.

Машинки были осмотрены не менее тщательно они оказались в хорошем состоянии. Накормив своих помощников обедом, Эйвери проводила их.

Она зевала, заполняя страховой полис, когда позвонила Луиза.

— Что стряслось, Эйвери? Мы только что вернулись в город. — Услышав новости, она вскрикнула от ужаса и пообещала утром приехать. — А Фрэнсис знает?

— Нет. Я не хотела портить ее обед с Филипом.

Позвоню ей сегодня вечером.

Однако Фрэнсис узнала о происшествии из радионовостей и позвонила, полная негодования на то, что подруга не известила ее раньше.



20 из 107